你习惯问“怎么说?”真的吗?
可能你身边很多人都会这么说,
但这只能说明这个错误太典型了。正所谓“法不责众”,
但这不适用于英语。
只要记住:怎么说。
一开始就提问,必然会表达错误的意思。
例如,你问:
How to say "Ni Hao" in English
如果按照正常的英语思维理解,这句话的意思不是问别人怎么用英语说“你好”,而是教别人怎么用英语说“你好”。
你这么说,别人不会回答,会等你教他怎么说。
然后两个人面面相觑,相视无语,是不是特别尴尬?
那怎么纠正呢?很简单。用正常的特殊问题提问就好。
情况1
你想问某人如何用英语说某事,所以你脱口而出“如何说…”
错误示例:
How to say this thing
正确示例:
What do you say .
(你说呢.)
示例:
How do you say this kind of animal in English
你用英语怎么称呼这种动物?
How do you say this in English
这个东西用英语怎么说
How do you spell this word
你如何拼写这个单词?
How do you pronounce the word SCHEDULE
SCHEDULE这个词怎么发音?
情况2
你想问别人一句话怎么用英语表达,于是又自言自语“How to say…”
错误范例:
How to say this sentence
正确范例:
How do I say…
(我要怎么说……)
How can I say…
(我能怎么说……)
例:
How do I say, “I need some money ”
(我要怎么说“我需要些钱”)
How can I say this in English
(我能怎么用英语说这个)
How do I remember new words
(我要怎么记住新单词)
How can I speak English more fluently
(我能怎么更流利地说英语)
情况3
你对一件事拿捏不准,比如你想表达“怎么说才好呢,我觉得还行”的意思,于是又突然来一句“How to say…”
错误范例:
How to say, it’s fine, just let it be.
正确范例:
I don’t know what to say…
(我不知道该怎么说……)
例:
Eh…I don’t know what to say about this. I think he won’t be angry.
(呃,我不知道该怎么说好。我认为他不会生气)
其实不只是say,其他的动词也一样遵循这个规则。什么how to spell、how to pronounce之类的全都是错的。要按照一个正常问句的格式来纠正才行。
1. How do you say…
(你怎么说……)
2. How can I say…
(我该怎么说)
3. Do you know how to say…
(你知道怎么说……)
4. I don’t know how to say…
(我不知道怎么说……)
5. Can you tell me how to say…
(你能告诉我怎么说……)
6. Please tell me how to say…
(请告诉我怎么说……)
你身边想必也有不少说“how to say”的人,
你遇见的话记得纠正一下吧。
标题:中国人学英语的坏处(中国人学英语到底有没有用)
链接:https://www.52hkw.com/news/rj/57719.html
版权:文章转载自网络,如有侵权,请联系删除!