导语:近年来,出国旅游或工作的人数激增,使得翻译工具的需求与日俱增。虽然各大厂商都在手机上推出了自己的APP翻译工具,但是手机翻译的效率并不高,操作的即时性有一定影响。
而且各种手机的拾音能力和效果也有差异。因此,有一定语音识别技术基础的厂商都推出了专业翻译机产品,如科大讯飞、搜狗、网易有道等。
这次,我们得到了市场上最受欢迎的两款翻译机:旅游翻译宝和小翻译机,这两款翻译机都是非常受欢迎的产品。通过对比测试,我们也许能找到想要的答案:
Ken0@166.com的外形设计:旅行翻译时髦,小翻译老。
对于翻译机来说,虽然外形设计没有功能重要,但是一个翻译机是否有好的观感,整体是否便携,按键是否合理,也是用户购买与否的重要因素。如果你第一眼看到它,
搜狗的旅行翻译宝感觉有点像HiFi。。。和手机。自身的屏幕和整体设计更具科技感。它的正面被镜面屏幕完全覆盖,功能键、扬声器、接口都分布在四面,体现出一定的工业设计感。身材小,
即使是女生的手也可以轻轻握住,左侧的电源键可以单手操作,右侧的语音输入键给人的体验更接近录音笔,但功能完全不同。
搜狗旅行翻译宝外观时尚,一看就是HiFi。。。。
科大讯飞的萧艺翻译很像电视遥控器,没有液晶屏,设计感一般,塑料感明显。翻译机的扬声器放在前面,凸出的感觉有点突兀。长方形中间的圆键设计和十年前一样好。
虽然科大讯飞在语音学方面也很有成就,但是翻译器的设计和造型确实有点难以理解,有一点颜控时代的遗憾。
讯飞小翻译翻译机长得像遥控器。
两台设备的重量都不轻。搜狗旅行翻译宝127g的重量拿在手上已经感觉到了,而小翻译机重370g,接近一部手机的重量。另外,就体积而言,旅游翻译宝比小翻译机还要小。
外形不像萧艺翻译器那么细长,而且更容易携带。
易用性:各有利弊,触摸屏互动性更强。
启动搜狗旅游翻译宝后,许多功能都可以通过3.1英寸的触摸屏实现。可以直接点击屏幕上的语音按钮进入语音翻译界面。在这个界面中,你可以通过点击上面的语言和箭头来更改翻译的语言和对应的语音按钮,更加方便。另外,
旅行翻译宝自带摄像头,可以通过界面中的照片翻译功能,将文字拍照进行翻译,非常有用。
旅行翻译宝的实体键分布在机身四周。
如果要连接互联网,可以点击屏幕右上方的设置图标,像手机一样进入联网界面。虽然联网过程方便,但旅游翻译宝在联网过程中遇到WIFI热点时有时会连接失败,需要改进。另外,
包括屏幕亮度,系统语言等功能,用户都可以设置来实现,基本上在操作部分就像智能手机一样,应该没有难度,触摸的灵敏度也可以提高。
旅行翻译宝可以触屏控制。
萧艺翻译机没有屏幕,所以要想连接WIFI,必须先在手机上下载科大讯飞的APP绑定设备,然后通过手机连接WIFI热点。或者用户可以买个数据SIM卡插网,但肯定比旅游翻译宝麻烦。
毕竟盲人锻炼对于普通用户来说难度更大。因为没有屏幕,所以所有的翻译功能都是通过物理按键实现的,这样会更容易熟悉。
小译翻译机背面有一个功能按钮。目前它的主要功能是切换翻译的语言,比旅游翻译宝还要快。但是每次打开手机切换翻译语言都会有很大的语音提示,在某些场合会让人觉得有点尴尬。在这方面,
有屏幕的优势就体现出来了,可以在交互中直接显示给翻译的对象。
没有屏幕,萧艺翻译机的所有功能都是通过物理按键实现的。
另外,应该说这两款设备都可以实现离线的中英文翻译,而其他语言的翻译需要联网。但是通过手机APP下载一个大的离线翻译包,然后刷入翻译机,需要花费大量的时间。
不知道为什么官方没有提前把离线翻译包直接放到设备里,于是搜狗旅行翻译机就做的很到位,省去了用户很多麻烦。
翻译效果:搜狗旅游翻译宝比较好。
搜狗旅行翻译宝有两种模式,一种是常见的语音翻译,一种是图片翻译。因为有了屏幕,任何语音都可以直接显示在屏幕上,翻译出来的语音也可以读出来。这很让人放心。旅行翻译宝对语音的识别做的很好。
只要速度不要太快,普通话是可以准确识别的,甚至可以识别一些地方语言。当然识别准确率会更低。
从语音翻译效果来看,搜狗旅游翻译宝典的汉译英确实不错,尤其是长句的翻译非常到位。不像一些同类产品或者翻译app,只能做简单的单词翻译和扩展,很多长句都不尽如人意,甚至只翻译了一半。
在扫描文本的测试中,排版规则的英文小说是可以的,但是如果排版混乱,大小不一的单词在一页上,还是会有一些识别错误,需要用户自己去研究。
照片翻译功能,识别率相当高,非常实用
这里特别值得表扬的是搜狗旅游翻译宝的图片翻译功能。看到英文就能认出图片上的单词并翻译出来,单词直接覆盖外文原文。我们试了英语和日语,都没有问题。
不过感觉印刷体会比手写的字体更容易翻译,翻译准确率也会更高。
搜狗旅行翻译宝的拍照翻译很有用处
讯飞晓译翻译器在翻译部分由于没有屏幕,所以无法让用户看到自己说的话是否能准确被机器识别。这点其实是比较麻烦的,因为如果机器无法正确识别,那也就无从谈翻译质量了,
关键是用户自己也不知道翻译出来的到底是正确还是不正确。这点就能看出有屏幕的好处了,毕竟我们对文字的接受效率要比语音更高。
通过这个按键,讯飞晓译翻译器可以切换翻译的语言
从我们测试的结果来看,在使用较为标准的普通话和英语时,讯飞晓译翻译器的识别率还是很不错,至少翻译出来的语音播报大多数时候还是能让人满意的。只是如果使用搜狗旅行翻译宝,我们可以先说中文或者其他语言,
通过屏幕了解了语音识别率再和别人交流,这点晓译翻译器就做不到了。
另外比较两个翻译器的中译英比较,我们会发现讯飞晓译翻译器可能在语法上更偏中文一些,特别是一些单词部分和语法习惯比较正式一些;而搜狗旅行翻译宝则比较贴近欧美用语的习惯,显得更轻松随性一些。
而在外语译中部分,我们通过电脑音响阅读英文、日韩文来进行翻译测试比较,两款产品在英译中都做得非常好,用词都很准确,但是在其他语言互译方面,个人认为,
搜狗旅行翻译宝将日韩文和中文的互译更容易让人理解;讯飞晓译翻译器则有点生硬,字面意思没问题,但是有时整体语句则稍显不顺。
两款设备的翻译例句:
| 搜狗旅行翻译宝
| 讯飞晓译翻译器
|
中译英例句:华硕本周一发布了他们的新主板
| Asus released its new motherboard on Monday
| This Monday Asus released its new motherboard
|
中译英例句:你好,附近有什么食物可以推荐?
| Hello,are there any food recommendations nearby
| hello,Is there some food recommendation nearby
|
韩译中例句:你关注冬奥会了么?(原文)
| 你最近对冬奥会有什么兴趣?
| 你最近对冬奥会什么的感兴趣?
|
日译中例句:相比苍老师,我更喜欢波多老师。(原文)
| 我喜欢波多老师多过苍老师。
| 我喜欢波多老师比苍老师多。
|
最后要说的是两款产品的离线翻译都只能做到中英互译。搜狗翻译宝的中英互译的结果与联网环境下的翻译结果基本一致;而晓译翻译机在离线环境下的翻译结果,在语法和语序上出现了一些错误。
虽然字面意思正确,但是语法和语序的错误影响了可读性,和联网的时候有一定差距。
总结:“狗家”翻译宝更具爆款潜质
从本次应用来看,两款产品的表现其实都还是不错,特别是在线环境下的中英互译效果,绝对能满足普通用户出国旅游的需求。另外提醒用户,境外旅游有些时候信号条件不太好,这点应用中遇到问题不要“迁怒”于翻译机。
硬实力方面,搜狗旅行翻译宝整体要明显强于科大讯飞晓译翻译器,前者外形更为时尚便携,在不同环境下的翻译质量也令人满意,加上屏幕能够显示语音识别的结果,对场景应用中的互动翻译有明显加分。
搜狗旅行翻译宝刚上市不久,销量不俗,电商平台反馈有爆款潜质。目前京东商城晓译翻译器的定价为2999元,搜狗旅行翻译宝的定价为1498元,谁更有性价比一目了然。
标题:谁是出国旅游指路明灯? 搜狗旅行翻译宝/讯飞晓译翻译机对比测试
链接:https://www.52hkw.com/news/rj/67237.html
版权:文章转载自网络,如有侵权,请联系删除!